Warunki świadczenia usług
glow-fire.com jest ofertą Kaminlicht GmbH
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE (OWH) KAMINLICHT GMBH dla zamówień składanych na www.glowfire.de i/lub www.glow-fire.com
§ 1 Zakres obowiązywania, ogólne obowiązki zamawiającego, zmiana OWH
1.1 Do wszystkich obecnych i przyszłych zamówień składanych przez Państwa (dalej również „zamawiający”) na www.glow-fire.com mają zastosowanie następujące Ogólne Warunki Handlowe (dalej również „OWH”) spółki Kaminlicht GmbH (dalej również „my” lub „Kaminlicht”).
1.2 Odmienne, sprzeczne lub uzupełniające ogólne warunki handlowe zamawiającego nie stają się częścią umowy.
1.3 Wszystkie dane podawane przez zamawiającego w procesie składania zamówienia muszą być aktualne i zgodne z prawdą. Hasła nie wolno udostępniać osobom trzecim; należy je bezpiecznie przechowywać w sposób niedostępny dla osób nieuprawnionych oraz niezwłocznie powiadomić nas w formie tekstowej o jego utracie lub przekazaniu. Za nadużycia, np. wszelkie nieuprawnione zamówienia składane przez osoby trzecie przy użyciu Państwa hasła oraz wynikające z tego roszczenia, ponoszą Państwo odpowiedzialność zgodnie z przepisami prawa.
1.4 Zastrzegamy sobie prawo do zmiany niniejszych OWH ze skutkiem na przyszłość zgodnie z następującą procedurą. W tym celu poinformujemy Państwa wcześniej o planowanych zmianach oraz wskażemy przysługujące Państwu prawo sprzeciwu. Zmiany uważa się za przyjęte, jeżeli nie zgłoszą Państwo sprzeciwu w ciągu 6 tygodni od otrzymania informacji o zmianie. W przypadku zgłoszenia sprzeciwu zastrzegamy sobie prawo do zwykłego wypowiedzenia.
1.5 Jeżeli terminy określono w dniach roboczych, rozumie się przez to wszystkie dni tygodnia z wyjątkiem sobót, niedziel i dni ustawowo wolnych od pracy.
§ 2 Zawarcie umowy, niewiążące informacje, ilości wydawania i ograniczenia
2.1 Wszystkie informacje dotyczące naszych towarów i cen przed zawarciem umowy są niewiążące. Ilustracje produktów nie zawsze muszą odpowiadać wyglądowi dostarczonych produktów. W szczególności po odnowieniu asortymentu przez producentów mogą wystąpić zmiany w wyglądzie i wyposażeniu artykułów. Roszczenia z tytułu wad w tym zakresie nie przysługują, o ile zmiany są dla Państwa akceptowalne. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, nie przysługuje roszczenie o dostawę określonych artykułów.
2.2 Ważna umowa kupna między Kaminlicht a zamawiającym zostaje zawarta poprzez przyjęcie oferty zamawiającego przez Kaminlicht.
2.3 Zamawiający składa wiążącą ofertę poprzez całkowite wypełnienie i potwierdzenie formularza zamówienia udostępnionego przez Kaminlicht. Oferta ta może zostać przyjęta przez Kaminlicht albo poprzez przesłanie wiążącego oświadczenia o przyjęciu, albo poprzez wysłanie zamówionego towaru. Do tego momentu przyjęcie może zostać w każdej chwili odmówione bez podania przyczyn. Dopiero z chwilą przyjęcia oferty powstaje roszczenie o dostawę zamówionego towaru lub zamówionego bonu. Prezentacja produktów w sklepie internetowym nie stanowi prawnie wiążącej oferty. Składają Państwo wiążące zamówienie na towary znajdujące się w koszyku po kliknięciu przycisku „Kup”. Bezpośrednio po złożeniu zamówienia otrzymają Państwo potwierdzenie jego otrzymania w automatycznej wiadomości e-mail. Możemy przyjąć Państwa zamówienie poprzez wysłanie potwierdzenia zamówienia e-mailem lub poprzez dostarczenie towaru.
2.4 Nasza oferta skierowana jest do konsumentów. Towar zamówiony przez zamawiającego lub zamówiony bon nie są przeznaczone do odsprzedaży.
§ 3 Czas trwania umowy, wypowiedzenie
W przypadku wariantów oferty na czas nieokreślony umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze stron w dowolnym momencie. W celu wypowiedzenia zamawiający może w każdej chwili przesłać wiadomość do Kaminlicht. Rezygnacja z zamówienia musi jednak nastąpić najpóźniej 7 dni przed wysyłką towaru. W przeciwnym razie Kaminlicht nie może zapewnić terminowego rozpatrzenia.
§ 4 Dostawa, warunki dostawy, zastrzeżenie własności, przejście ryzyka, przerwa w dostawie
4.1 Kaminlicht dostarcza wyłącznie na obszary dostawy wskazane na www.kaminlicht.de. Jeżeli zamówienie dotyczy bonu, dostawa następuje e-mailem.
4.2 Dostarczamy na adres wskazany w Państwa strefie klienta na stronie internetowej. W przypadku zmiany adresu nowy adres należy niezwłocznie podać na koncie klienta. Kaminlicht może uwzględnić wyłącznie adresy zapisane na koncie klienta w trakcie realizacji zamówienia. Jeżeli dostawa ma nastąpić na inny adres, należy to wyraźnie wskazać przy składaniu zamówienia.
4.3 Zamawiający musi zapewnić możliwość osobistego przekazania towaru pod wskazanym adresem dostawy. W przeciwnym razie popada w zwłokę z przyjęciem. Umowa może zostać wykonana również poprzez pozostawienie towaru przed drzwiami mieszkania, przed drzwiami wejściowymi domu lub poprzez doręczenie towaru do sąsiedniego gospodarstwa domowego albo przedsiębiorstwa. Za moment przejścia ryzyka uznaje się chwilę pozostawienia lub doręczenia towaru zamawiającemu albo sąsiedniemu gospodarstwu domowemu.
4.4 Jeżeli towar w momencie osobistego przekazania nie został jeszcze opłacony, Kaminlicht zastrzega sobie prawo własności do czasu całkowitej zapłaty ceny zakupu.
4.5 Kaminlicht jest w każdej chwili uprawniony do częściowych dostaw i częściowego świadczenia, o ile jest to dla zamawiającego akceptowalne.
4.6 Kaminlicht nie zawsze ma wpływ na czas dostawy. W przypadku siły wyższej (strajk, ingerencje organów administracji, niedobór energii i surowców, niezawinione utrudnienia transportowe, niezawinione zakłócenia działalności, które nie zostały zawinione przez Kaminlicht) Kaminlicht niezwłocznie poinformuje o początku i końcu tych przeszkód. Jeżeli Kaminlicht nie może dostarczyć towaru przez okres dłuższy niż 4 tygodnie od pierwotnego terminu dostawy, zamawiający ma prawo odstąpić od umowy. Dalsze roszczenia, w szczególności o odszkodowanie, nie przysługują.
§ 5 Ceny i koszty wysyłki, wymagalność
5.1 Ceny obejmują podatek VAT i, o ile w ofercie nie wskazano inaczej, koszty wysyłki na terenie Niemiec.
5.2 Koszty wysyłki i opakowania dostaw na terenie Niemiec są wykazywane odrębnie w trakcie składania zamówienia. O ile nie określono bezpłatnej dostawy, koszty te ponosi dodatkowo klient. Wysyłki za granicę realizowane są na zapytanie i po wcześniejszym uzgodnieniu.
5.3 Roszczenia płatnicze Kaminlicht są, bez uszczerbku dla ustawowego prawa odstąpienia, natychmiast wymagalne. Faktura jest dostarczana wraz z wysyłką towaru. Kaminlicht wysyła faktury i noty uznaniowe wyłącznie w formie elektronicznej. Wyrażają Państwo na to zgodę.
5.4 Saldo uznane na Państwa koncie klienta w ramach akcji promocyjnych jest automatycznie zaliczane na poczet ceny zakupu przy najbliższej możliwej dostawie. Jeżeli saldo przekracza cenę zakupu danej dostawy, rozliczenie następuje z kolejnymi dostawami do wyczerpania salda.
5.5 Jeżeli jako zamawiający pozostają Państwo w opóźnieniu z płatnością, Kaminlicht zastrzega sobie prawo do naliczenia zryczałtowanej opłaty za upomnienie jako szkody z tytułu zwłoki w wysokości EUR 5,00 za każde upomnienie.
§ 6 Płatność z góry, za pobraniem i kartą kredytową
6.1 Jeżeli zamawiający wybrał płatność z góry, zobowiązuje się do niezwłocznego uiszczenia ceny zakupu po zawarciu umowy. W przypadku płatności z góry Kaminlicht nie wysyła towaru przed otrzymaniem płatności. Nie przysługuje roszczenie o wcześniejszą dostawę.
6.2 Jeżeli Kaminlicht dostarcza za pobraniem, wymagalność roszczenia o zapłatę ceny zakupu następuje z chwilą otrzymania towaru.
6.3 W przypadku wyboru płatności kartą kredytową konto lub karta kredytowa zostaną obciążone niezwłocznie.
§ 7 Płatność poleceniem zapłaty, faktura (dostawca płatności Billpay GmbH)
7.1 Zakup na fakturę W przypadku zakupu na fakturę kwota faktury jest wymagalna do zapłaty na rzecz naszego zewnętrznego partnera Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) w dniu kalendarzowym wskazanym na fakturze (20 lub 30 dni kalendarzowych od daty wystawienia faktury). Forma płatności zakup na fakturę nie jest dostępna dla wszystkich ofert i wymaga między innymi pozytywnej weryfikacji zdolności kredytowej przez Billpay GmbH. Jeżeli klientowi po sprawdzeniu zdolności kredytowej zostanie przyznana możliwość zakupu na fakturę dla określonych ofert, płatność będzie realizowana we współpracy z Billpay GmbH, na rzecz której przenosimy nasze roszczenie płatnicze. W takim przypadku klient może dokonać płatności ze skutkiem zwalniającym wyłącznie na rzecz Billpay GmbH. Również w przypadku zakupu na fakturę przez Billpay pozostajemy odpowiedzialni za ogólne zapytania klientów (np. dotyczące towaru, terminu dostawy, wysyłki), zwroty, reklamacje, oświadczenia o odstąpieniu i ich przesyłanie oraz noty uznaniowe. Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe (https://www.billpay.de/allgemein/datenschutz/) Billpay GmbH.
7.2 Zakup za pomocą polecenia zapłaty; upoważnienie do pobrania; opłata manipulacyjna przy zwrocie polecenia zapłaty
(a) W przypadku zakupu za pomocą polecenia zapłaty należna kwota jest natychmiast wymagalna do pobrania przez naszego zewnętrznego partnera Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) z rachunku bieżącego wskazanego w procesie zamówienia i prowadzonego w podanej tam instytucji kredytowej (rachunek bieżący). Niniejszym udzielają Państwo Billpay GmbH mandatu SEPA do pobierania należnych płatności i polecają swojemu bankowi realizację poleceń zapłaty. Numer identyfikacyjny wierzyciela Billpay to DE19ZZZ00000237180. Numer referencyjny mandatu zostanie Państwu przekazany później e-mailem.
Wskazówka: W ciągu ośmiu tygodni, licząc od daty obciążenia, mogą Państwo zażądać zwrotu obciążonej kwoty. Obowiązują przy tym warunki uzgodnione z Państwa bankiem. Prosimy pamiętać, że wymagalna należność pozostaje do zapłaty również w przypadku zwrotu polecenia zapłaty. Więcej informacji można znaleźć na stronie https://www.billpay.de/sepa.
Wstępna informacja o pobraniu płatności SEPA zostanie Państwu przesłana e-mailem co najmniej jeden dzień przed terminem wymagalności na adres e-mail podany podczas składania zamówienia. Jeżeli rachunek bieżący nie posiada wymaganego pokrycia, bank prowadzący rachunek nie ma obowiązku realizacji polecenia zapłaty. Częściowe realizacje nie są dokonywane w ramach procedury polecenia zapłaty.
(b) Forma płatności zakup za pomocą polecenia zapłaty nie jest dostępna dla wszystkich ofert i wymaga między innymi pozytywnej weryfikacji zdolności kredytowej przez Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) oraz rachunku bieżącego prowadzonego w Niemczech. Jeżeli klientowi po sprawdzeniu zdolności kredytowej zostanie przyznana możliwość zakupu za pomocą polecenia zapłaty dla określonych ofert, płatność będzie realizowana we współpracy z Billpay GmbH, na rzecz której przenosimy nasze roszczenie płatnicze. W takim przypadku klient może dokonać płatności ze skutkiem zwalniającym wyłącznie na rzecz Billpay GmbH. Również w przypadku zakupu za pomocą polecenia zapłaty przez Billpay pozostajemy odpowiedzialni za ogólne zapytania klientów (np. dotyczące towaru, terminu dostawy, wysyłki), zwroty, reklamacje, oświadczenia o odstąpieniu i ich przesyłanie oraz noty uznaniowe. Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe (https://www.billpay.de/allgemein/datenschutz/) Billpay GmbH.
(c) Podając rachunek bieżący, potwierdzają Państwo, że są uprawnieni do obciążenia tego rachunku oraz zapewnią Państwo wymagane środki. Zwroty polecenia zapłaty wiążą się dla nas i dla Billpay GmbH z dużym nakładem pracy i kosztami. W przypadku zwrotu polecenia zapłaty (z powodu braku wymaganego pokrycia na rachunku bieżącym, zamknięcia rachunku bieżącego lub nieuprawnionego sprzeciwu posiadacza rachunku) upoważniają Państwo Billpay do ponownego przedstawienia polecenia zapłaty w odniesieniu do każdej należnej płatności. W takim przypadku są Państwo zobowiązani do pokrycia kosztów powstałych w wyniku zwrotu polecenia zapłaty. Zastrzegamy sobie dalej idące roszczenia. Ze względu na nakład pracy i koszty związane ze zwrotami polecenia zapłaty oraz w celu uniknięcia opłaty manipulacyjnej prosimy, aby w przypadku odstąpienia lub rezygnacji z umowy kupna, zwrotu towaru lub reklamacji nie sprzeciwiać się poleceniu zapłaty. W takim przypadku po uzgodnieniu z nami rozliczenie płatności nastąpi poprzez zwrot odpowiedniej kwoty przelewem lub poprzez uznanie rachunku.
§ 8 Zastrzeżenie własności, potrącenie, prawo zatrzymania
8.1 W przypadku konsumentów zastrzegamy sobie własność przedmiotu sprzedaży do czasu całkowitej zapłaty kwoty faktury. Jeżeli są Państwo przedsiębiorcą wykonującym działalność gospodarczą lub samodzielną działalność zawodową, osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego, zastrzegamy sobie własność przedmiotu sprzedaży do czasu uregulowania wszystkich jeszcze otwartych należności wynikających ze stosunków handlowych z zamawiającym. Odpowiednie prawa zabezpieczające mogą zostać przeniesione na osoby trzecie.
8.2 Prawo do potrącenia przysługuje Państwu tylko wtedy, gdy Państwa roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone albo są przez nas bezsporne lub uznane. Ponadto prawo zatrzymania przysługuje Państwu tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim Państwa roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
8.3 Jeżeli klient pozostaje wobec nas w opóźnieniu z jakimikolwiek zobowiązaniami płatniczymi, wszystkie istniejące należności stają się natychmiast wymagalne.
§ 9 Rękojmia, szkody transportowe
9.1 Zamawiający proszony jest o niezwłoczne sprawdzenie towaru przy dostawie pod kątem kompletności, oczywistych wad oraz szkód transportowych. Zastrzeżenia należy jak najszybciej zgłosić Kaminlicht oraz dostawcy.
9.2 W zakresie roszczeń z tytułu wad obowiązują przepisy ustawowe w ramach ustawowych terminów.
9.3 Jeżeli towar zostanie dostarczony z oczywistymi uszkodzeniami transportowymi, zamawiający proszony jest o niezwłoczne zgłoszenie reklamacji przewoźnikowi i skontaktowanie się z Kaminlicht. Zamawiający pomaga w ten sposób Kaminlicht w dochodzeniu roszczeń wobec przewoźnika i firmy transportowej. Zaniechanie reklamacji lub kontaktu z Kaminlicht nie ma jednak żadnych konsekwencji dla zamawiającego ani jego praw, w szczególności praw z tytułu rękojmi.
§ 10 Warunki realizacji bonów podarunkowych
10.1 Bony podarunkowe to bony, które zamawiający może nabyć odpłatnie. Bony mogą zostać zrealizowane wyłącznie przy zakupie artykułów na stronie www.kaminlicht.de. Środki z bonów podarunkowych nie są wypłacane w gotówce ani oprocentowane.
10.2 Bony podarunkowe i saldo mogą zostać wykorzystane wyłącznie przed zakończeniem procesu składania zamówienia. Nie mogą zostać zaliczone na poczet zamówienia po jego złożeniu. Anulowanie zakupu bonu jest możliwe tylko wtedy, gdy bon nie został jeszcze rozliczony przy zamówieniu ani zapisany jako saldo na koncie klienta.
10.3 Jeżeli saldo bonu nie wystarcza na pokrycie zamówienia, zamawiający może uregulować różnicę za pomocą innych dostępnych metod płatności. Przy jednym zamówieniu można użyć więcej niż jednego bonu podarunkowego. Bonów podarunkowych nie można łączyć z kodami promocyjnymi. Bon podarunkowy jest zbywalny. Powielanie, edytowanie lub manipulowanie bonami jest niedozwolone.
10.4 W przypadku utraty, kradzieży lub niezawinionej przez nas nieczytelności bonów Kaminlicht nie ponosi odpowiedzialności. Ponadto Kaminlicht nie ponosi odpowiedzialności, jeśli w adresie e-mail odbiorcy bonu występują błędy pisarskie.
10.5 Jeżeli zamawiający użył przy zakupie bonu podarunkowego, Kaminlicht zastrzega sobie prawo, w przypadku zwrotu towaru, do uznania na koncie klienta tej kwoty, którą zapłacono bonem podarunkowym.
§ 11 Warunki realizacji kodów promocyjnych
11.1 Kody promocyjne to bony wydawane w ramach kampanii reklamowych z określonym terminem ważności. Mogą być zrealizowane wyłącznie w podanym sklepie internetowym, tylko w określonym okresie i tylko jeden raz w ramach jednego procesu zamówienia. Ponadto na bonach mogą znajdować się dalsze ograniczenia dotyczące możliwości korzystania z kodów promocyjnych.
11.2 Wartość zamówienia musi co najmniej odpowiadać kwocie kodu promocyjnego. Ewentualne pozostałe saldo nie podlega zwrotowi. Kody promocyjne mogą zostać zrealizowane wyłącznie przed zakończeniem procesu składania zamówienia. Późniejsze rozliczenie nie jest możliwe. Saldo kodu promocyjnego nie jest wypłacane w gotówce ani oprocentowane. Kodu promocyjnego nie można przenieść na osoby trzecie. Kilku kodów promocyjnych nie można łączyć ze sobą. Kodów promocyjnych nie można używać do zakupu bonów podarunkowych.
11.3 Jeżeli saldo kodu promocyjnego nie wystarcza na pokrycie zamówienia, różnicę można uregulować za pomocą oferowanych metod płatności. Kod promocyjny nie podlega zwrotowi, jeżeli towar zostanie zwrócony w całości lub częściowo, o ile kod promocyjny został wydany w ramach akcji reklamowej i nie zostało za niego spełnione żadne świadczenie wzajemne.
11.4 Jeżeli zamawiający użył przy zakupie kodu promocyjnego, Kaminlicht zastrzega sobie prawo do obciążenia zamawiającego pierwotną ceną towaru, który zatrzymuje, jeżeli - wskutek odstąpienia - łączna wartość zamówienia spadnie poniżej odpowiedniej wartości kodu promocyjnego.
§ 12 Odpowiedzialność Kaminlicht, obowiązki zamawiającego
12.1 Kaminlicht ponosi odpowiedzialność w przypadku szkód poniesionych przez zamawiającego/zamawiających z tytułu naruszenia życia, ciała lub zdrowia, które powstały wskutek naruszenia obowiązków przez Kaminlicht lub jednego z jego przedstawicieli ustawowych lub pomocników wykonania zobowiązań, (b) zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt, z tytułu udzielenia gwarancji lub z powodu podstępnego wprowadzenia w błąd, (c) jeżeli Kaminlicht lub jego przedstawiciele ustawowi bądź pomocnicy wykonania zobowiązań spowodowali szkodę umyślnie lub wskutek rażącego niedbalstwa, i/lub (d) jeżeli szkoda powstała wskutek naruszenia przez Kaminlicht obowiązku, którego wykonanie w ogóle umożliwia prawidłowe wykonanie umowy i na którego przestrzeganiu zamawiający regularnie polega i może polegać (obowiązek kardynalny).
12.2 Roszczenie odszkodowawcze jest ograniczone do przewidywalnej szkody typowej dla umowy. W innych przypadkach odpowiedzialność Kaminlicht jest wyłączona niezależnie od podstawy prawnej.
12.3 Zasady odpowiedzialności określone w powyższych ustępach mają zastosowanie również do osobistej odpowiedzialności organów, pracowników i pomocników wykonania zobowiązań Kaminlicht.
12.4 Zamawiający jest zobowiązany przed użyciem dokładnie przeczytać i przestrzegać wskazówek dotyczących produktu, spożycia oraz ostrzeżeń odnoszących się do dostarczonych produktów.
§ 13 Prawo właściwe
Obowiązuje prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
§ 14 Klauzula salwatoryjna
Jeżeli poszczególne postanowienia umowy, w tym niniejsze regulacje, są lub staną się w całości lub części nieważne albo jeśli umowa zawiera nieprzewidzianą lukę, ważność pozostałych postanowień lub części takich postanowień pozostaje nienaruszona. W miejsce nieważnych lub brakujących postanowień stosuje się odpowiednie przepisy ustawowe.







