Termini e condizioni del servizio
glow-fire.com è un'offerta di Kaminlicht GmbH
CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO (CGC) DI KAMINLICHT GMBH per ordini su www.glowfire.de e/o www.glow-fire.com
§ 1 Ambito di applicazione, obblighi generali del cliente, modifica delle CGC
1.1 Per tutti gli ordini presenti e futuri da Lei effettuati (di seguito anche "cliente") su www.glow-fire.com si applicano le seguenti Condizioni Generali di Contratto (di seguito anche "CGC") di Kaminlicht GmbH (di seguito anche "noi" o "Kaminlicht").
1.2 Condizioni generali di contratto del cliente divergenti, contrastanti o integrative non diventano parte del contratto.
1.3 Tutte le indicazioni fornite dal cliente durante il processo di ordinazione devono essere aggiornate e veritiere. Non è consentito comunicare la propria password a terzi; essa deve essere custodita in modo sicuro e inaccessibile a soggetti non autorizzati, e l'eventuale smarrimento o divulgazione deve esserci comunicato immediatamente in forma scritta. In caso di abuso, ad es. per qualsiasi ordine non autorizzato effettuato da terzi con la Sua password e per i crediti che ne derivano, Lei risponde ai sensi delle disposizioni di legge.
1.4 Ci riserviamo il diritto di modificare le presenti CGC con effetto per il futuro secondo la seguente procedura. A tal fine Le comunicheremo in anticipo le modifiche previste e La informeremo del Suo diritto di opposizione. Le modifiche si considerano accettate se Lei non si oppone entro 6 settimane dalla comunicazione della modifica. In caso di opposizione, ci riserviamo il diritto di recesso ordinario.
1.5 Qualora siano indicati termini in giorni lavorativi, si intendono tutti i giorni della settimana ad eccezione di sabato, domenica e festivi legali.
§ 2 Conclusione del contratto, indicazioni non vincolanti, quantità di consegna e limitazioni
2.1 Tutte le indicazioni sui nostri prodotti e prezzi prima della conclusione del contratto sono non vincolanti. Le immagini dei prodotti non devono necessariamente corrispondere sempre all'aspetto dei prodotti consegnati. In particolare, a seguito di rinnovi di assortimento da parte dei produttori, possono verificarsi modifiche nell'aspetto e nella dotazione degli articoli. In tal senso non sussistono diritti per vizi, purché le modifiche siano ragionevolmente accettabili per Lei. Salvo diversa pattuizione espressa, non sussiste alcun diritto alla consegna di articoli determinati.
2.2 Un valido contratto di acquisto tra Kaminlicht e il cliente si conclude mediante l'accettazione da parte di Kaminlicht di un'offerta del cliente.
2.3 Il cliente presenta un'offerta vincolante compilando integralmente e confermando il modulo d'ordine messo a disposizione da Kaminlicht. Tale offerta può essere accettata da Kaminlicht mediante invio di una dichiarazione di accettazione vincolante oppure mediante spedizione della merce ordinata. Fino a quel momento l'accettazione può essere rifiutata in qualsiasi momento senza indicarne i motivi. Solo con l'accettazione dell'offerta sorge il diritto alla consegna della merce ordinata o di un buono ordinato. La presentazione dei prodotti nel negozio online non costituisce un'offerta giuridicamente vincolante. Lei effettua un ordine vincolante per i prodotti contenuti nel carrello cliccando sul pulsante "Acquista". Subito dopo l'ordine riceverà la conferma di ricezione del Suo ordine tramite un'e-mail automatizzata. Possiamo accettare il Suo ordine inviando una conferma d'ordine via e-mail oppure consegnando la merce.
2.4 La nostra offerta è rivolta ai consumatori. La merce ordinata dal cliente o il buono ordinato non sono destinati alla rivendita.
§ 3 Durata contrattuale, recesso
Nel caso di varianti di offerta a durata indeterminata, il contratto può essere disdetto in qualsiasi momento da entrambe le parti. Per esercitare il recesso, il cliente può in qualsiasi momento inviare una comunicazione a Kaminlicht. Tuttavia, un annullamento deve avvenire al più tardi 7 giorni prima della spedizione della merce. In caso contrario, Kaminlicht non può garantire un'elaborazione tempestiva.
§ 4 Consegna, presupposti della consegna, riserva di proprietà, trasferimento del rischio, interruzione della consegna
4.1 Kaminlicht effettua consegne solo nelle aree di consegna indicate su www.kaminlicht.de. Se l'ordine riguarda un buono, la consegna avviene via e-mail.
4.2 Consegniamo all'indirizzo indicato nella Sua area cliente sul sito web. In caso di cambio di indirizzo, il nuovo indirizzo deve essere inserito immediatamente nel Suo account cliente. Kaminlicht può prendere in considerazione solo gli indirizzi registrati nell'account cliente durante l'elaborazione dell'ordine. Se la consegna deve essere effettuata a un indirizzo diverso, La preghiamo di indicarlo espressamente al momento dell'ordine.
4.3 Il cliente deve garantire che sia possibile la consegna personale della merce all'indirizzo di consegna indicato. In caso contrario, cade in mora nell'accettazione. Il contratto può essere adempiuto anche lasciando la merce davanti alla porta dell'appartamento, davanti alla porta d'ingresso o consegnandola a un vicino o a un'azienda vicina. Il momento del trasferimento del rischio coincide con il momento in cui la merce viene lasciata o consegnata al cliente o a un vicino.
4.4 Se la merce non è ancora stata pagata al momento della consegna personale, Kaminlicht si riserva la proprietà fino al pagamento integrale del prezzo di acquisto.
4.5 Kaminlicht ha il diritto di effettuare consegne e prestazioni parziali in qualsiasi momento, purché ciò sia ragionevole per il cliente.
4.6 Kaminlicht non ha sempre influenza sui tempi di consegna. In caso di forza maggiore (sciopero, interventi delle autorità, carenza di energia e materie prime, impedimenti nei trasporti non imputabili, ostacoli all'attività non imputabili non causati colpevolmente da Kaminlicht), Kaminlicht comunicherà immediatamente l'inizio e la fine di tali impedimenti. Se Kaminlicht non è in grado di consegnare per oltre 4 settimane dalla data di consegna originaria, il cliente ha diritto a recedere dal contratto. Sono esclusi ulteriori diritti, in particolare il risarcimento danni.
§ 5 Prezzi e spese di spedizione, esigibilità
5.1 I prezzi si intendono comprensivi di IVA e, salvo diversa indicazione nell'offerta, comprensivi delle spese di spedizione in Germania.
5.2 Le spese di spedizione e imballaggio per consegne all'interno della Germania sono indicate separatamente nell'ambito del processo di ordinazione. Salvo il caso di consegna gratuita, tali costi sono a carico aggiuntivo del cliente. Le spedizioni all'estero avvengono su richiesta e previo accordo.
5.3 I crediti di Kaminlicht sono immediatamente esigibili, fatto salvo un eventuale diritto legale di recesso. La fattura viene inviata con la spedizione della merce. Kaminlicht invia fatture e note di credito esclusivamente in formato elettronico. Con ciò Lei acconsente.
5.4 Il credito accreditato sul Suo account cliente nell'ambito di promozioni viene automaticamente compensato con il prezzo d'acquisto della prima consegna utile. Se il credito supera il prezzo d'acquisto della consegna, la compensazione avverrà con le consegne successive fino a esaurimento del credito.
5.5 Se il cliente è in mora nei pagamenti, Kaminlicht si riserva il diritto di addebitare spese di sollecito forfettarie a titolo di danno da mora per un importo di EUR 5,00 per ogni sollecito.
§ 6 Pagamento anticipato, contrassegno e carta di credito
6.1 Se il cliente ha scelto il pagamento anticipato, è tenuto a pagare il prezzo d'acquisto immediatamente dopo la conclusione del contratto. In caso di pagamento anticipato, Kaminlicht non spedisce la merce prima della ricezione del pagamento. Non sussiste alcun diritto alla consegna anticipata.
6.2 Se Kaminlicht consegna in contrassegno, il credito relativo al prezzo d'acquisto diventa esigibile al ricevimento della merce.
6.3 In caso di scelta del pagamento con carta di credito, il conto o la carta di credito saranno addebitati immediatamente.
§ 7 Pagamento tramite addebito diretto, fattura (fornitore di pagamento Billpay GmbH)
7.1 Acquisto con pagamento su fattura In caso di acquisto con pagamento su fattura, l'importo della fattura deve essere pagato al nostro partner esterno Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) entro la data di calendario indicata in fattura (20 o 30 giorni di calendario dalla data della fattura). La modalità di pagamento con fattura non è disponibile per tutte le offerte e presuppone, tra l'altro, una verifica positiva della solvibilità da parte di Billpay GmbH. Se, per determinate offerte, al cliente viene consentito il pagamento su fattura a seguito della verifica della solvibilità, il pagamento viene gestito in collaborazione con Billpay GmbH, alla quale cediamo il nostro credito. In tal caso, il cliente può effettuare il pagamento con effetto liberatorio solo a favore di Billpay GmbH. Anche in caso di acquisto su fattura tramite Billpay, restiamo competenti per richieste generali dei clienti (ad es. relative alla merce, ai tempi di consegna, alla spedizione), resi, reclami, dichiarazioni di recesso e relative restituzioni o note di credito. Si applicano le Condizioni Generali di Contratto (https://www.billpay.de/allgemein/datenschutz/) di Billpay GmbH.
7.2 Acquisto tramite addebito diretto; autorizzazione di addebito; commissione di gestione in caso di storni di addebito
(a) In caso di acquisto tramite addebito diretto, l'importo dovuto è immediatamente esigibile per l'incasso da parte del nostro partner esterno Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) dal conto corrente indicato durante il processo di ordinazione presso l'istituto di credito ivi indicato (il conto corrente). Con la presente Lei conferisce a Billpay GmbH un mandato SEPA di addebito diretto per l'incasso dei pagamenti dovuti e incarica il Suo istituto bancario di onorare gli addebiti. Il numero identificativo del creditore di Billpay è DE19ZZZ00000237180. Il numero di riferimento del mandato Le sarà comunicato successivamente via e-mail.
Avvertenza: entro otto settimane, a decorrere dalla data di addebito, Lei può richiedere il rimborso dell'importo addebitato. Si applicano le condizioni concordate con il Suo istituto bancario. Si prega di notare che il credito esigibile rimane dovuto anche in caso di storno dell'addebito. Ulteriori informazioni sono disponibili su https://www.billpay.de/sepa.
La preinformazione relativa all'addebito SEPA Le sarà inviata via e-mail almeno un giorno prima della scadenza all'indirizzo e-mail da Lei indicato durante il processo di ordinazione. Se il conto corrente non dispone della copertura necessaria, l'istituto di credito che gestisce il conto non è tenuto a onorare l'addebito. Nell'ambito della procedura di addebito diretto non vengono effettuati incassi parziali.
(b) La modalità di pagamento tramite addebito diretto non è disponibile per tutte le offerte e presuppone, tra l'altro, una verifica positiva della solvibilità da parte di Billpay GmbH (https://www.billpay.de/endkunden/) nonché un conto corrente detenuto in Germania. Se, per determinate offerte, al cliente viene consentito il pagamento tramite addebito diretto a seguito della verifica della solvibilità, il pagamento viene gestito in collaborazione con Billpay GmbH, alla quale cediamo il nostro credito. In tal caso, il cliente può effettuare il pagamento con effetto liberatorio solo a favore di Billpay GmbH. Anche in caso di acquisto tramite addebito diretto con Billpay, restiamo competenti per richieste generali dei clienti (ad es. relative alla merce, ai tempi di consegna, alla spedizione), resi, reclami, dichiarazioni di recesso e relative restituzioni o note di credito. Si applicano le Condizioni Generali di Contratto (https://www.billpay.de/allgemein/datenschutz/) di Billpay GmbH.
(c) Indicando il conto corrente, Lei conferma di essere autorizzato all'addebito bancario sul relativo conto corrente e che provvederà a garantire la copertura necessaria. Gli storni di addebito comportano per noi e per Billpay GmbH un notevole impegno e costi elevati. In caso di storno di addebito (per mancanza della necessaria copertura del conto corrente, estinzione del conto corrente o opposizione ingiustificata del titolare del conto), Lei autorizza Billpay a ripresentare l'addebito per il rispettivo obbligo di pagamento esigibile. In tal caso, Lei è tenuto a sostenere i costi derivanti dallo storno dell'addebito. Restano salve ulteriori pretese. Considerati l'impegno e i costi connessi agli storni di addebito e per evitare la commissione di gestione, in caso di recesso o scioglimento del contratto di acquisto, reso o reclamo, La preghiamo di non opporsi all'addebito diretto. In tal caso, previo accordo con noi, il rimborso del pagamento avverrà mediante riaccredito dell'importo corrispondente o tramite nota di credito.
§ 8 Riserva di proprietà, compensazione, diritto di ritenzione
8.1 Nei confronti dei consumatori ci riserviamo la proprietà del bene acquistato fino al pagamento integrale dell'importo della fattura. Se Lei è un imprenditore nell'esercizio della Sua attività commerciale o professionale autonoma, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio separato di diritto pubblico, ci riserviamo la proprietà del bene acquistato fino al saldo di tutti i crediti ancora aperti derivanti dal rapporto commerciale con il cliente. I relativi diritti di garanzia sono trasferibili a terzi.
8.2 Lei ha diritto alla compensazione solo se i Suoi crediti contrapposti sono stati accertati con sentenza passata in giudicato oppure sono da noi incontestati o riconosciuti. Inoltre, Lei ha un diritto di ritenzione solo se e nella misura in cui il Suo controcredito deriva dallo stesso rapporto contrattuale.
8.3 Se il cliente è in mora nei nostri confronti per qualsiasi obbligo di pagamento, tutti i crediti esistenti diventano immediatamente esigibili.
§ 9 Garanzia, danni da trasporto
9.1 Si invita il cliente a verificare immediatamente al momento della consegna la completezza della merce, eventuali difetti evidenti e danni da trasporto. Eventuali contestazioni devono essere comunicate il prima possibile a Kaminlicht e al corriere.
9.2 Per i diritti derivanti da vizi si applicano le disposizioni di legge entro i termini previsti dalla legge.
9.3 Se la merce viene consegnata con evidenti danni da trasporto, si invita il cliente a reclamarli immediatamente presso il trasportatore e a contattare Kaminlicht. In tal modo il cliente aiuta Kaminlicht a far valere i diritti nei confronti del trasportatore e dell'impresa di trasporto. L'omissione di un reclamo o del contatto con Kaminlicht non comporta tuttavia alcuna conseguenza per il cliente e per i suoi diritti, in particolare i diritti di garanzia.
§ 10 Condizioni di utilizzo dei buoni regalo
10.1 I buoni regalo sono buoni che il cliente può acquistare. I buoni possono essere riscattati esclusivamente per l'acquisto di articoli su www.kaminlicht.de. Il credito dei buoni regalo non viene corrisposto in contanti né produce interessi.
10.2 I buoni regalo e i crediti possono essere riscattati solo prima della conclusione del processo di ordinazione. Non possono essere imputati successivamente a un ordine. L'annullamento dell'acquisto di un buono è possibile solo se il buono non è ancora stato compensato in un ordine o accreditato come credito sull'account cliente.
10.3 Se il credito del buono non è sufficiente per un ordine, il cliente può saldare la differenza con gli altri metodi di pagamento disponibili. In un ordine può essere utilizzato più di un buono regalo. I buoni regalo non sono cumulabili con i codici promozionali. Il buono regalo è trasferibile. Non è consentita la duplicazione, modifica o manipolazione dei buoni.
10.4 In caso di perdita, furto o illeggibilità dei buoni non imputabile a noi, Kaminlicht non si assume alcuna responsabilità. Inoltre, Kaminlicht non si assume alcuna responsabilità in presenza di errori di digitazione nell'indirizzo e-mail del destinatario del buono.
10.5 Qualora il cliente abbia utilizzato un buono regalo per un acquisto, Kaminlicht si riserva, in caso di restituzione della merce, di accreditare al cliente l'importo pagato con il buono regalo sul suo account cliente.
§ 11 Condizioni di utilizzo dei codici promozionali
11.1 I codici promozionali sono buoni emessi nell'ambito di campagne pubblicitarie con un determinato periodo di validità. Possono essere riscattati esclusivamente per il negozio online indicato, solo nel periodo indicato e una sola volta nell'ambito di un processo di ordinazione. Inoltre, sui buoni possono essere riportate ulteriori limitazioni relative all'utilizzo dei codici promozionali.
11.2 Il valore dell'ordine deve corrispondere almeno all'importo del codice promozionale. L'eventuale credito residuo non viene rimborsato. I codici promozionali possono essere riscattati solo prima della conclusione del processo di ordinazione. Non è possibile una compensazione successiva. Il credito di un codice promozionale non viene corrisposto in contanti né produce interessi. Il codice promozionale non può essere trasferito a terzi. Non è possibile combinare più codici promozionali tra loro. I codici promozionali non possono essere utilizzati per l'acquisto di buoni regalo.
11.3 Se il credito di un codice promozionale non è sufficiente per l'ordine, la differenza può essere saldata con i metodi di pagamento offerti. Il codice promozionale non viene rimborsato se la merce viene restituita in tutto o in parte, qualora il codice promozionale sia stato emesso nell'ambito di una campagna pubblicitaria e non sia stata fornita alcuna controprestazione per esso.
11.4 Qualora il cliente abbia utilizzato un codice promozionale per il proprio acquisto, Kaminlicht si riserva il diritto di addebitare al cliente il prezzo originario della merce che trattiene, se, a seguito del suo recesso, il valore complessivo dell'ordine scende al di sotto del valore rispettivamente previsto dal codice promozionale.
§ 12 Responsabilità di Kaminlicht, obblighi del cliente
12.1 Kaminlicht risponde in caso di danni del/al cliente derivanti dalla lesione della vita, del corpo o della salute causati da una violazione di obblighi da parte di Kaminlicht o di un suo rappresentante legale o ausiliario, (b) ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, per l'assunzione di una garanzia o per dolo, (c) se Kaminlicht o i suoi rappresentanti legali o ausiliari hanno causato il danno intenzionalmente o per colpa grave, e/o (d) se il danno è derivato dalla violazione da parte di Kaminlicht di un obbligo il cui adempimento rende possibile la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente fa regolarmente affidamento e può fare affidamento (obbligo essenziale).
12.2 Il diritto al risarcimento danni è limitato al danno prevedibile e tipico del contratto. Negli altri casi, la responsabilità di Kaminlicht è esclusa indipendentemente dal fondamento giuridico.
12.3 Le disposizioni sulla responsabilità contenute nei paragrafi precedenti si applicano anche alla responsabilità personale degli organi, dipendenti e ausiliari di Kaminlicht.
12.4 Il cliente è tenuto a leggere attentamente e a osservare, prima dell'uso, le indicazioni relative al prodotto, al consumo e le avvertenze dei prodotti consegnati.
§ 13 Diritto applicabile
Si applica il diritto tedesco con esclusione della Convenzione ONU sulla vendita internazionale di beni mobili.
§ 14 Clausola salvatoria
Qualora singole disposizioni del contratto, incluse le presenti disposizioni, siano o diventino totalmente o parzialmente invalide oppure il contratto presenti una lacuna imprevista, la validità delle restanti disposizioni o di parti di esse rimane impregiudicata. Al posto delle disposizioni invalide o mancanti si applicano le rispettive disposizioni di legge.







